...NEU! Endlich- `S O N G S F Ü R S D A N A C H ` - das Debütalbum jetzt auf allen digitalen Plattformen erhältlich - wöchendliche `Song-für-Song`- Vorstellung auf FB!
// Bereits hier schon sämtliche Texte des kommenden Albums `SONGS FÜRS DANACH` - inklusive Übersetzung ins Englische // already here all song lyrics of the fourthcomimg album `SONGS FOR THE AFTERMATH` including english translations //
please scroll down within the lyrics
for the english translation
John -Connor- Ballade
Sie waren nur skrupellos
laut und am Anfäng härter
am Ende waren wir stärker
(Wdh.)
Wir waren in Liebe vereinigt
sie mit ihrem Hass ledig
und wir waren immer viele
und sie immer wenig
Sie waren nur skrupellos
laut und am Anfäng härter
am Ende waren wir stärker
sie waren alt, reich und obszön
wir waren so jung und wild und arm und schön
Sie waren nur skrupellos
laut und am Anfäng härter
am Ende waren wir stärker
(Wdh.)
wie waren brutal digital
alles andere war ihnen scheißegal
doch unser kalter Stahl
ließ Algorythmen keine Wahl
Sie waren nur skrupellos
laut und am Anfäng härter
am Ende waren wir stärker
(english)
Ballad of John Connor
Just unscrupulous, loud and in the beginning harder
in the end we were stronger
(repeat)
we were united with love
they were singled with hate
and we were always many
and they always few
just unscrupulous, loud and in the beginning harder
in the end we were stronger
(repeat)
they were old rich and obscene
we were so young and wild and beautiful
Just unscrupulous, loud and in the beginning harder
in the end we were stronger
(repeat)
they were brutally digital
for everything else they didn`t give a f....
but our cold steel left algorhythms no choice
just unscrupulous, loud and in the beginning harder
in the end we were stronger
(repeat)
please scroll down
for the english translation
Der/die Nächste
Du bist zu schwarz
du bist zu weiß
du bist zu rot
du bist zu heiß
Mmmm...du bist die Nächste!
Du bist zu hart
oder zu weich
du gehst nicht um
sondern über den verdammten Teich
Mmmmm...das macht dich zum Nächsten!
Denn früher oder später
finden sie es raus
dass du etwas hast
oder auch nicht
sie posaunen es raus
und dann ist es aus...
Mmmm...dann bist du der Nächste!
Du bist zu krank
oder zu gesund
Du bist zu laut !!!
oder zu leise...
du bist zu cool
oder zu ...darf man das noch sagen!?
Das macht dich zur Nächsten!
Denn früher oder später
finden sie es raus
dass du etwas hast
oder auch nicht
sie posaunen es raus
und dann ist es aus...
Mmmmm...dann bist du der Nächste!
Du schädigst das Klima
findest den falschen Gott prima
magst keine Bohnen
lässt sich für deinen Job auch noch belohnen ?!
Das macht dich zum Nächsten
oder
du willst nachts nicht ewig
vorm Netf... hocken
sondern schnappst dir den schnellsten Besen
und reitest zum geilen Brocken...haha!
Mmmm...das macht dich dann zur Nächsten
Denn früher oder später
finden sie es raus
dass du etwas hast
oder auch nicht
sie posaunen es raus
und dann ist es aus...
Mmmmm...dann bist du der Nächste!
(engl.)
The next one
you`re too black
or too white
you`re too red
or too hot
that makes you the next one!
you`re too hard
or too soft
and you don`t walk around
but over the damn pawn
that turns you into the next one!
`cause sonner or later
they will find out
you got that something
or even not
they trumpet it out loud
and then it`s over
mmmm....then you`re the next one!
you`re too sick
or too healthy
you`re too loud !!!
or too silend
that turns you into the next one
`cause sooner or later
they will find out
you got that something
or even not
they trumpet it out loud
and then it`s over
mmmm....then you`re the next one! mmmm....
you damage the climate
think the wrong god is ok
don`t like beans
also want to get paid for your job?
This turns you into the next one
or
you don`t want to sit all night
alone in front of your monitor
so get the fastest broom
and ride to the horny `Brocken`
(note: `Brocken` is a german mountain which in ancient times
was famous for regular celebrations of `witches`)
that turns you into the next one!
`cause sooner or later
they will find out
you got that something
or even not
they trumpet it out loud
and then it`s over
mmmm....then you`re the next one!
please scroll down
for the english translation
Sibiria
Du hast gesagt
ich hätte gedacht
du hättest gefragt
und egal ob es schneit
oder die Sonne scheint
hätte ich doch gemeint
vielleicht ist es wie du sagst
vielleicht aber auch nicht auch nicht
Dadadammm....
Vielleicht bin ich an allem schuld
vielleicht war es wieder deine Ungeduld
doch von hier aus
sieht es aus
wie dasselbe große Leck
ich bin schon zu weit weg
bin schon zu weit weg
Und in deiner Stadt
sind gestern wieder drei Sack Reis umgefallen
mindestens
und was die da oben mal wieder Böses beschlossen haben
jemand hat viel Geld gewonnen
andern ist umso mehr zerronnen
von hier aus sieht das aus
wie derselbe große Dreck
vielleicht ist morgen wiederallesim Lot
vielleicht sind wir alle tot
von hier aus sieht das aus
wie dasselbe große Leck
ich bin schon zu weit weg
bin schon zu weit...
Denn hier ist der Himmel blau
alles frei bis zum Horizont
Pflanzen muss man wässern
und Tiere muss man füttern
doch wenn das getan ist
muss man viel mehr NICHT
Ich bin schon zu weit weg
(Wdh.)
(engl.)
Sibiria
you just said
I would have thought
I had asked?
and no matter of snow or shine
I said?
dadum-dum...
maybe it`s like you said
maybe not
but from here it looks
all the same big leak
ì`m already too far away
too far awy
and yesterday again
three sacks of rices dropped
in your tour
and them big boys
made some evil decisions again
some folks made some money
most folks lost
from here this looks
like the same big leak
I´m already too far away
too far away
`because the sky is blue
and everything is free up to the horizont
you have to water the plants
and feed the animals
but when this is done
you barely have to do
anything else
I´m too far away
already too far away
please scroll down
for the english translation
Der böseböseböseGute
Ich mach` nicht nur Welle
bei mir gibt’s auch gleich `ne Schelle
also hör` jetzt lieber zu
dann lässt du mich gleich in Ruh`
ist die Wahrheit nicht so deins
oder bist du nicht so wie es es scheint
dann hau` jetzt lieber ab
sonst bist du gleich furchtbar platt
Ich bin der Böse
böseböseböse Gute...
(Wdh.)
Wenn es stinkt
nenne ich es Scheiße
was du laut hörst
drehe ich leise
und redet du `politisch korrekt`
klingts für mich einfach nur defekt
mein Orgasmus ist wichtiger als deiner
hinterher sind wir so oder so alleine
freut mich wenn du das genauso siehst
ist mir egal wer bei dir zuhause sitzt!
Ich bin der Böse
der böseböseböse Gute....
(Wdh.)
es ist schlecht
doch du fühlst dich besser
schlecht
doch du fühlst dich besser...
(Wdh.)
ich sage
an denen zu viele Steuern zehren
sollten sich nur noch wehren
an denen
du sagst
wenn ich mich klein genug mache
übersieht mich vielleicht der Jäger
und wachse ich nicht hoch genug
verfehlt mich vielleicht der Mäher
wenn ich mich klein genug mache
verfehlt mich vielleicht der Jäger
wachse ich ncht hoch genug
übersieht mich vielleicht der Mäher
ha
behalt` das mal schön für dich
das Leben macht dich lächerlich
(Wdh. 4mal)
Haha-haaaa!!!
Ich bin der Böse
der böseböseböse Gute...
(Wdh.)
es ist schlecht doch doch fühlst dich besser
(Wdh.)
Schlecht-besser!
(Wdh.)
(engl.)
The bad-bad-bad-good one
I don`t just fool around
I also smack
so listen now
and then maybe you better leave me alone
if truth ain`t for you
and if you`re not
what you seem to be
then just beat it
otherwise you might go down
I`m the bad
the bad-bad-bad-bad -good one
(repeat)
if it stinks I call it shit
what you`re listening aloud / I turn it down
and if you talk `politically correct`
to me that sounds like a defect
my orgasm is more important than yours
`cause after that we`re alone again anyway
nice if you see it that way too
I don`t care who waits for you at home
I`m the bad
the bad-bad-bad-bad -good one
(repeat)
it`s bad
but you feel better
(repeat)
I also say
those who act with geedy fingers
will loose them
those who are sucked dry by to much taxes
should defend themselves in anyway
you say
if i am just little enough
maybe the hunter will miss me
and if I don`t grow high
the reaper might miss me
(repeat)
keep those for yourself
life makes you just ridicolous
(repeat)
I`m the bad
the bad-bad-bad-bad -good one
(repeat)
it`s bad but you feel better
(repeat)
bad- better...!
(repeat)
please scroll down
for the english translation
Wolfgang
Vadder wieder am Tresen
Vadder gibt einen aus
für Wolfi noch `ne Brause
für sich selbst die große Sause
später
Junge komm` her
merk`dir eins
solange du gibst
sind sie deins
doch zum Schluss gehen wir
pleite und allein
den die schlimmste Hure
ist das gekaufte Glück
doch Wolfi
auch das Schlimmste wird wieder schick
schaun wir auf dem Weg nach nicht zurück
Wolfi
niemand erinnert sich an uns
nur 5 Minuten nachdem wir aus der Tür sind
(Wdh.)
Aus Vadder wurde Torf
Wolfi wurde Wolf
drei große Lieben
vier Kinder geboren
zwei mal geschieden
eine Frau verloren
und schwerer als Zement
ist nur das Aliment
seine Wohnung
holten sich die Porschefahrer
mit 60 in die Laube
in der Kleingartenanlage
Wolfi wusste
auch das Schlimmste
wird wieder schick
schaut er nur auf dem Weg nach Haus nicht zurück
Wolfgang
niemand erinnert sich an dich
nur 5 Minuten nachdem du aus der Tür bist
(Wdh.)
Mit 70 wieder Stammgast
im alten Ballhaus
jeden Abend um Neune hin
und frühestens um 3 nach Haus
und immer akkurat
in Anzug und Krawatte
und immer jetanzt
alte oder neue Platte
Wolfgang wars egal
was er für andere schien
es war längst egal
machen die Mädels mit oder über ihn
er wusste
am Ende wird wieder allet schick
schaut er nur auf dem Weg nach Hause nicht zurück
Wolfgang
niemand erinnert sich an dich
nur 5 Minuten nachdem du aus der Tür bist
(Wdh.)
(engl.)
Wolfgang
daddy at the bar
shots for everyone
for Wolfi another juice
for himself the biggest shot
later
boy come here
never forget
as long as you give
they are yours
but in the end
we leave broke and alone
the greatest whore
is the luck whichwas bought
but Wolfi
also the worst turns out good
as long as we don`t look back
on our way home
Wolfi
noone remembers us
as soon as we`re out the door
(repeat)
Wolfi turned into Wolf
father into peat
three big loves
four children born
two times divorced
one wife lost
and heavier than concrete
is only alimony
his flat bought the Porsche drivers
at 60 move into an allotment
but Wolgang knew
lso the worst gets good again
if he just don`t look back
on the way home
Wolfgang
noone remembers you
as soon as you`re out the door
(repeat)
at 70 regular again
at the old ballhaus
every night at 9 p.m. in
and earliest 3 a.m. Out
and alway proper
in a suit and tie
always danced
old or new record
Wolfgang didn`t care
what the others thought about him
he even didn`t care
if the girls laughed with or about him
he knew
in the end everything
turns out good
if he just don`t look back
on his way home
Wolfgang
noone remembers you
as soon as you`re out the door
(repeat)
please scroll down
for the english translation
Roter Farn
Im Wald hinter dem Haus
wächst roter Farn
(Wdh.)
im Frühling
war er noch grün
sah den Krieg
nur in andere Länder ziehen
seine Einheit
die war schnell zusammengestellt
ob sie auch wollten
frage niemand auf der Welt
Im Wald hinter dem Haus
wächst roter Farn
(Wdh.)
Keiner durfte die Partei beleidigen
sie mussten das Dorf
so oder so verteidigen
gleich bei den ersten Bäumen
war dann Schluss
dort hörten sie alle ihren
ersten und letzten Schuss
Im Wald hinter dem Haus
wächst roter Farn
(Wdh.)
Gefallen für die Heimat
die Phrase ist immer noch beliebt
in Wirklichkeit werden Kinder
von Maschienengewehren zersiebt
für eine Beerdigung
bleibt nie Zeit
schnell verscharren und dann weiter
mit dem Leid
im Wald hinter dem Haus
wächst roter Farn
(Wdh.)
in Wäldern hinterm Haus wächst roter Farn
in Wäldern hinter Häusern
(engl.)
Red fern
in the wood behind the house
the red fern grows
(repeat)
in the springtime
it used to be green
saw the war just move
to other countries
his unit
was put together fast
if they wanted to or not
nobody asked in this world
in the wood behind the house
the red fern grows
(repeat)
nobody could affort
to turn the party down
they had to defend the village anyway
among the first trees
they ended up
all of them there heard
they first and their last shot
in the wood
behind the trees
the red fern grows...
(repeat)
fallen for the homeland
still a favorite phrase
but in reality
children are torn apart
from machine guns
for a funeral
there is never enough time
some earth on the remains
and hurrying up
with the suffer
in the wood behind the house
red fern grows....
(repeat)
in the woods behind the house
in the woods behind the houses
MechanikerBlues
Es machte mich galant
wie sie da so stand
mehr als Fleisch und Blut
mehr als aussehend gut
mehr als ein paar Nächte sollten es nie werdend
tanzend in unseren Scherben
doch es schläft sich so gut
mit Narben von solchem Blut
denn
alles geht zusammen
und wieder auseinandersetzungendoch selbst wenn es nur läuft
von hier bis zur Veranda
macht es das Leben richtiger
das ist der Blues
des Mechanikers
Die Luft in der Wäldern
war klat und würzig
der alte Partisan
zeigte mir die Funktion seiner AK-47
und sagte zahnlos lächelnd dabei
das Leben eines Wildschweins oder Korrupten
ist hiermit schnell vorbei
(Wdh.)
denn
alles geht zusammen und wieder auseinander
doch selbst wenn es nur läuft
von hier bis zur Veranda macht es das Leben richtiger
das ist der Blues
des Mechnikers
Jetzt stehe ich hier
die Hände sind vernarbt
im linken Auge ein Splitter
das andere längst begraben
die Hüfte vom heben steif
alles längst für die Kiste reif
doch das Sofa vorm Fernseher
war nie `ne Option
der auch wer nie richtig schraubt
bekommt Defekte als Lohn
yeah- yeah
das Sofa vorm Fenseher
war nie `ne Option
der auch wer nie richtig schraubt
bekommt Defekte als Lohn
denn
alles geht zusammen
und wieder auseinander
(Wdh.)
(engl.)
Mechanic blues
it made me charming
just as she stood there
more than flesh and blood
more than looking good
more than a few nights
it was never meant to be
dancing in our shards
but we slept so well
with scars from this kind of blood
`cause
everything assembles
and falls apart again
but even if it just works
from here to the porch
it makes life straighter
that`s the blues of the mechanic
The air in the woods
was cold and spicy
the old partisan
showed me the function of his AK 47
and wih a toothless smile
`the life of a boar or a corrupt
is with this one over quickly`
(repeat)
`cause
everything assembles
and falls apart again
but even if it just works
from here to the porch
it makes life straighter
that`s the blues of the mechanic
now here I stand
hands covered with scars
in the left eye a splinter
other one already buried
the hips stiff from carryring
everythings ready for the crate
but the sofa in front of the TV
was never an option
because also the ones
who never assemble anything
get defects as a loan
yeah-hey
`because also the ones
who never assemble anything
get defects as a loan
`cause
everything assembles
and just falls apart...
(repeat)
Sterne zu Sonnen
Mmmmm....mmm....etc.
Es
führt dich niemand
hier heraus
Es
geht dir niemand
dorthin voraus
jedes Licht
scheint in kalter Einsamkeit
Ewigkeit
als dunkles Kleid
doch nur für den
verwandeln sich die Sterne einst in Sonnen
der sich nah genug an sie heran wagt
blendende Hitze darf ihn dabei nicht abhalten
nur so verwandelt sich die Nacht in einen Tag
dein Staub verweht
doch deine Spur bleibt
(Wdh.)
Salziges brennt in deinen Augen
Süßes unter deiner Haut
(Wdh.)
doch nur für den
verwandeln sich die Sterne einst in Sonnen
der sich nah genug an sie heran wagt
blendende Hitze darf ihn dabei nicht abhalten
nur so verwandelt sich die Nacht in einen Tag
Mmmm....mmm....etc.
(engl.)
Stars into suns
Mmmmm.....mmm...eg.
nobody
leads you out of here
nobody
goes in front of you
every light
shines in cold darkness
on its own
eternity
as a dark dress
but only for those
turn stars into suns
which dare to get close enough
blinding heat
must not hold them back
only this way
turns the night into day
you dust is blown away
but you tracks stay
(repeat)
salt burns in your eyes
sweet under your skin
but only for those
turn stars into suns
which dare to get close enough
blinding heat
must not hold them back
only this way
turns the night into day
Tauben
Berliner Altbau allein im Sturm
es wiegt und wogt und ächzt und stöhnt
doch dein Flüstern
ist nicht zu überhören
Berliner Altbau allein im Sturm
wie für die Motten das Licht
bist du Spekulantenleuchtturm
doch dein Flüstern
ist nicht zu überhören
ich lass nur Tauben rein
für die ist immer was frei
ich lass nur Tauben rein
denn die sind
so schön frei
Gebaut in 1904
Eisenbahnfamilien zogen ein
lebten in dir
auf dem Hinterhof die Jörn
nie zu überhören
der erste Krieg kam nicht bis hierher
der Zweite dafür umso näher
beide schafften nicht
deine Mauern zu zerstören
danach
ließt du wieder Tauben rein
für die war immer was frei
du ließt die Tauben rein
denn die sind so schön frei
(Wdh.)
Die Gier die kommt
die Gier sie geht
wenns die Gierigen merken
ists für sie zu spät
und auch mit euch
wird’s nicht anders gehen
(Wdh.)
Danach lass ich Tauben rein
für die ist immer was frei
ich lass die Tauben wieder rein
denn die sind so schön frei
(Wdh.)
(engl.)
Doves
old Berlin appartement building
alone in the storm
waves and bows and groans and moans
but your whisper
cannot be overheared
old Berlin appartement building
alone in the storm
like light for moths
you`re a lighthouse for speculators
but your whisper
cannot be overheard
I only let doves in
for them
there is always free space
only let doves in
because they are so
beautifully free
Build in 1904
railway families moved in
lived inside you
the kids on the yard
never to overhear
first war didn`t make it to you
the second war much much too near
but both didn`t manage
to tear you down
after that
I let the doves in again
for them you always had free space
I let doves in again
because they are so beautifully free
(repeat)
greed comes greed comes
when the greedy ones get aware
it`s too late
and you also
will go the same way
(repeat)
after that
I let the doves in again
for them you always had free space
I let doves in again
because they are so beautifully free
(repeat)
Nichtraucher
Im Labor gibt’s keine Zeccken
keine Mücken oder Flecken
alles glänt immer hell
immer frisch geduscht
ganz ohne Fell
man tut der Sauberkeit und Hygiene jede Pflicht
doch echtes Leben gibt es hier nicht
(Wdh.)
Was ist bei dir bloß schief gelaufen
Gebrauchtes kann ich so nicht kaufen
dein Sofa macht zwar was her
doch da steht
keine Tiere und Nichtraucher
Da-da-dadat- dat da...
Aus `nem Reagenzglas
mag keiner trinken
will nicht in Kunststoff-Kissen versinken
denn ein bisschen Dreck
reinigt den Magen
hörte man schon Alten sagen
tut man der Sauberkeit und Hygiene zuviel Pflicht
gibt es kein Leben nicht
(Wdh.)
Was ist bei dir bloß schief gelaufen
Gebrauchtes kann ich so nicht kaufen
dein Sofa macht zwar was her
doch da steht
keine Tiere und Nichtraucher
(Wdh.)
Da-da-dadat- dat da...
Schief gelaufen
kann ich si nicht kaufen
macht zwar was her
aber
keine Tiere und Nichtraucher
(Wdh.)
(engl.)
Non -smoker
In a lab there are no dirty spots
no mosquitos or tiks
everything always shines bright
everything newly showered
without any fur
if you do every obligation
to tidyness and hygiene
won` t be real life left
(repeat)
what went just wrong with you?
can`t buy anything used like that
your sofa seems ok
but here it says
no pets and nonsmoker
nobody wants to drink
from a test tube
nobody wants so lay down
in plastic coussins
a little dirt cleans the stomach
the elders already said
if you do every obligation
to tidyness and hygiene
won` t be real life left
(repeat)
can`t buy anything used like that
your sofa seems ok
but here it says
no pets and nonsmoker
(repeat)
Da-da-da-dat- da-da....eg.
something went wrong
can`t buy it
seems ok but
no pets and non-smoker
(repeat)
can`t buy anything used like that
your sofa seems ok
but here it says
no pets and non-smoker
(repeat)
Allerletzter
Eher zu spät als zu früh
wird mir klar
ich bin der Allerletzter
eher zu spät als zu früh
wird mir klar
ich bin der Allerletzte
in der Bar
irgendwer hat alle anderen schon nach Hause geschickt
und weil sie so schön brav waren
werden sie dort jetzt schön
von ihrer Einsamkeit gef....
Eher zu spät als zu früh
wird mir klar
ich bin der Allerletzter
eher zu spät als zu früh
wird mir klar
ich bin der Allerletzte
in der Bar
Aber da drüben
sitzt ja noch wer
hätte ich fast übersehen
und auch wenn`s jetzt
gleich furchtbar peinlich wird
ganz bestimmt
werde ich da
gleich mal rübergehen
werde ich da
jetzt mal rübergehen
Eher zu spät als zu früh
wird mir klar
ich bin der Allerletzter
eher zu spät als zu früh
wird mir klar
ich bin der Allerletzte
in der Bar
Also wie heißt du?
Ach Freiheit!
Schöner Name
Gestatten? Ich heiße Anarchie
mit `ie`, jenau
Habe ich dich nicht
früher öfter hier gesehen
doch doch, ganz bestimmt
doch so schön wie heute
warst du nie
so schön wie heute
warst du nie
Eher zu spät als zu früh
wird mir klar
ich bin der Allerletzter
eher zu spät als zu früh
wird mir klar
ich bin der Allerletzte
in der Bar
Eher zu spät als zu früh
wird uns klar
wir sind die Allerletzter
in der Bar
eher zu spät als zu früh
wird uns klar
wir sind die Allerletzten
in der Bar
doch so schön wie heute
waren wir nie
(Wdh.)
(engl,)
The very last one
more too tate
than too soon
I become aware
I´m the last one
more too late
than too soon
I become aware
I`m the very last one
in this bar
somebody sent
everybody else home
and because they were so nicely obidient
and getting f....there now
by their loneliness
more too tate
than too soon
I become aware
I´m the last one
more too late
than too soon
I become aware
I`m the very last one
in this bar
but over there
seems to be someone left
I almost overlooked
and even if it could
get a bit awkward then
I will go there in a minute
I will go there
right now!
more too tate
than too soon
I become aware
I´m the last one
more too late
than too soon
I become aware
I`m the very last one
in this bar
so what`s yor name?
O Freedom! Very nice
Mine is `Anarchy`
with a `y`, that`s right
didn`t I see you here around
often some time ago?
Yeahyeah I`m sure
but as beautiful as today
you`ve never been before
but as beautiful as today
you`ve never been before
but as beautiful as today
you`ve never been before
more too tate
than too soon
we become aware
we`re the last ones
in this bar
more too late
than too soon
we become aware
we`re the last ones
in this bar
but as beautiful as today
we`ve never been
(repeat)
Frieden
`Tschuldigung
wollte mich nur mal kurz vorstellen
ick heiße Frieden
mit `ie` jenau
Entschuldigen se
ick wollte mich
nur mal kurz vorstellen
ick heiße Frieden
und auf mich reimt sich nur eins
na sagen et!
Na bestimmt nicht
`bekriegen`
und ooch nich`
`vertrieben`
und schon gar nicht
`verschieben`
auf mich reimt sich nur ein
na sagen s`et!
Entschuldigen se
ick wollte mich
nur mal kurz vorstellen
ick heiße Frieden
und auf mich reimt sich nur eins
na sagen et!
(Wdh.)
Und ick bin nicht `woke`
wie `ne Hipsterbraut
oder jeil
wie das Zeug was sich
in deinem Penis staut
und in meinem Alter
hat man alle Bärte schon mal getragen
und man weiß es gibt immer mehr zu tun
als zu sagen
ick wurde schon so oft betrogen und belogen
und bin am Ende
auf euren Wunsch
abends immer wieder
bei euch eingezogen
Entschuldigen se
ick wollte mich
nur mal kurz vorstellen
ick heiße Frieden
(Wdh.)
Entschuldigen se
ick wollte mich
nur mal kurz vorstellen
ick heiße Frieden
mit `ie`!
Und auf mich reimt sich nur eins
nämlich lieben
auf mich reimt sich nur eins
nämlich lieben
(engl.)
Peace
Excuse me
may I introduce myself
I`m called `Peace`
(repeat)
with `ea`thats right
Excuse me
may I introduce myself
I`m called `Peace`
and on me only rhymes...well say it!
For sure not `leading war`
or `displace`
and for sure not `later`
on me only rhymes...well say it!
Excuse me
may I introduce myself
I`m called `Peace`
and on me only rhymes...well say it!
(repeat)
and I`m not woke
like some hipster girlie
and not hot like the stuff
inside your boner
in my age
every beard has been shaved
at least once
and you know
there is always more to do
then to say
so many times
I was lied at and betrayed
but at the end of the day
I`ve been moving in again
at your very own wish
Excuse me
may I introduce myself
I`m called `Peace`
and on me only rhymes...well say it!
(repeat)
Excuse me
may I introduce myself
I`m called `Peace`
and on me only rhymes...
Peace....Peace...
on me only rhymes
loving....loving....